a-saila Frantsesez | Gramateka

Frantsesez

EUSKO JAURLARITZA

EUSKARAREN JARRAIPENA 2001, La Continuité de la Langue Basque III, Enquête sociolinguistique du Pays basque, Conclusions, Eusko Jaurlaritza, Kultura Saila, 23,5x22. 56 or., Bilbao, 2003.

HECTOR IGLESIAS

 LES INSCRIPTIONS DE VELEIA-IRUÑA, Version entièrement revue et augmentée d’un index alphabétique, Université Michel de Montaigne - Bordeaux 3, Centre de recherche sur la langue et les textes basques (IKER), Humanities and Social  Sciences / Linguistics / Hizkuntzaren Historia, argitaragabea, Hector Iglesias, 230 or., Bayonne, 2009.

LES VARDULES,  Exposé historique et linguistique concernant les «Guipuzcoans» de l’Antiquité et quelques autres peuples de l’Hispania et de l’Aquitania de l’époque romaine, Centre de recherche sur la langue et les textes basques (IKER), Université Michel de Montaigne - Bordeaux 3, Université de Pau et des Pays de l’Adour, alorra: Humanities and Social  Sciences / Linguistics / Testuen ikerketa - Filologia, Humanities and Social  Sciences / Linguistics / Hizkuntzaren Historia, argitaragabea, Hector Iglesias, 170 or., Bayonne, 2008.

MISCELLANÉES «BASCO-IBÉRIQUES», Tentative d’analyse des toponymes soultin Haritschelhar et labourdin Ilbarritz / Libarritz suivie d’une observation sur la présumée relation de ce dernier avec le toponyme andalou Libar, Centre de recherche sur la langue et les textes basques (IKER), Université Michel de Montaigne - Bordeaux 3, Université de Pau et des Pays de l’Adour, alorra: Humanities and Social  Sciences / Linguistics / Hizkuntzaren Historia, argitaragabea, Hector Iglesias, 20 or., Bayonne, 2008.

NOMS DE LIEUX ET DE PERSONNES À BAYONNE, ANGLET ET BIARRITZ AU XVIIIe SIÈCLE, Origine, signification, localisation, proportion et fréquence des noms recensés, Elkarlanean, Edukia: Première partie: I. Situation linguistique du territoire étudié. Les témoignages ancients. Autres témoignages. II. Sources et méthode de recherche.Les sources. Noms de maisons de Bayonne « intra muros ». Les noms de personnes. III. La forme de noms. Gasconnisation ou « bearnisation » phonétique et graphique des noms basques. Apparition de l’imprimerie et de l’Académie française. Le système orthographique utilisé dans la région bayonnaise. IV. Noms de lieux de la paroisse de Biarritz. V. Noms de lieux de la paroisse d’Anglet. VI. Noms de lieux de la juridiction de Bayonne. Deuxième partie: I. Formation, origine et signification des noms de lieux, de personnes et de famille recensés. II. Formation de noms de maisons, de quartiers et de lieux-dits recensés. III. Noms de baptême  et noms de maisons, de quartiers et de lieux-dit d’origine anthroponymique. IV. Patronymes d’origine basque. V. Origine et signification des noms de famille d’origine française, occitane, hispanique et autres. VI. Proportion des différentes catégories de noms suivant leur origine,  Hector Iglesias, 24x17, 375 or., Navarra, 2000.

SUR L’ORIGINE PRÉSUMÉE DU FRACTIONNEMENT DIALECTAL DE LA LANGUE BASQUE, Centre de recherche sur la langue et les textes basques (IKER), Université Michel de Montaigne - Bordeaux 3, Université de Pau et des Pays de l’Adour, alorra: Humanities and Social  Sciences / Linguistics / Hizkuntzaren Historia, argitaragabea, gako-hitzak: Autrigones - Autricones - Caristii - Tarbelli - Suburates - Sibulates - Sybillates - Lapurdum, Hector Iglesias, 24 or., Bayonne, 2009.

MICHEL MORVAN

LES ORIGINES LINGUISTIQUES DU BASQUE, Centre d’études linguistiques et littéraires basques, Presses Universitaires de Bordeaux, Edukia:  I. Théories pré-scientifiques et élucubrations modernes. II. Le XIXe siècle: les théories serieuses. III. La théorie caucasienne. IV. Bilan provisoire. V. Dans les profondeurs du passé. VI. Les langues paléo-asiatiques. VII. Morphologie. VIII. Phonétique et lexique. IX. Typologie notionnelle.  argitaragabea, Michel Morvan, 24x16, 287 or.,  Aubenas d’Ardèche, 1996.

NOMS DE LIEUX DU PAYS BASQUE ET DE GASCOGNE, 2500 noms expliqués, Éditions Bonneton, Edukia: I. Le relief. Les hauteurs. Les vallées. Les terrains plats. Nature et forme du terrain. II. Les eaux. Les sources. Les eaux courantes. Les eaux stagnantes. Gués, fossés et canaux. III. Les végétauts. Bois et forêts. Les arbres. Arbustes et plantes. Herbe et feuillage. IV. Les animaux sauvages et domestiques. V. Les établissements civils. Les villes et villages. Les maisons. VI. Les chemins, carrefours, pont et ports. VII. La religion. Les lieux de culte. Les noms de saints. Les ordres religieux. VIII. Les noms de peuples, de domains, de limites et mesures. Les « pays ». IX. Les légendes. X. Des créations recentes,  Michel Morvan, 24x15,5, 13 or. (34-47 orrrialdeak), Bayonne, 1995.

JEAN-BAPTISTE ORPUSTAN

 BASQUE ET FRANÇAIS, Méthode abrégée de traduction, Navarro-labourdin classique, Éditions Izpegi,  Jean-Baptiste Orpustan, 22x15, 228 or.,  St-Etienne-de-Baïgorry, 1988.

CORRESPONDANCE BASQUE À LA FIN DU XVIe SIÈCLE (15951598), 20 lettres de renseigements sur la politique de Henri IV et la fin des guerres contre la Ligue, Texte original transcrit par J.M. Floristán Imizcoz et publié avec introduction et commentaires dans Fontes Linguae Vasconum studia et documenta, año XXV nº 63, mayo-agosto 1993, p 177-219 (1-43), Pamplona, Présentation, restitution en graphie basque moderne, traduction française et commentaire linguistique Jean-Baptiste Orpustan, argitaragabea, 2008.

LA LANGUE BASQUE PARMI LES AUTRES, Influences et comparaisons. I. Basque et gascon. Jundane Jakobe pastoralaren maileguak. III. De quelques latinismes de l’ancienne toponymie basque: luku, zaldu, etc. IV. De l’aquitain au basque. V. Le basque et ses origines. VI. Nombres de los insectos en las lenguas kartvélicas y en el vasco. VII. Sobre la estructura y el mecanismo del verbo en viejo georgiano. VIII. Euskal aditz morfologia eta hitzordena: VSO-tik SOV-ra? IX. Contribution de la comparaison typologique à une analyse de rapports ergativité-(in)transitivité en basque. X. Linguistique historique et comparative et nouvelle grammaire comparée: réflexions épistémologiques.  Sous la direction de Jean-Baptiste Orpustan, Éditions Izpegi, 22x14,5, 187 or.,  Saint-Étienne de Baïgorry, 1988.

L’ IBÈRE ET LE BASQUE: RECHERCHES ET COMPARAISONS, Version 1, Université Michel de Montaigne - Bordeaux 3, Edukia: Humanities and Social  / Sciences / Linguistics / Konparatismo historiko eta tipologikoa, Humanities and Social  / Sciences / Linguistics / Hizkuntzaren historia, gako-hitzak: ibère-basque-comparaisons-éléments identiques, I. Phonétique et morphosyntaxe. II. Lexique. III. Toponymie ibère et toponymie basque, Annexe: A propos des «Observaciones sobre los recientes hallazgos epigráficos paleovascos de Iruña-Veleia (Trespuentes-Vilodas, Álava)» de L. Silgo Gauche, argitaragabea, Jean-Baptiste Orpustan, 61 or., Bordeuax, 2009.

TOPONYMES ET LEXIQUE BASQUES EN CIZE ET OSTABARÈS (1580-1800), Université Michel de Montaigne - Bordeaux 3, Edukia: Humanities and Social  Sciences / Linguistics / Dialektologia, Humanities and Social  Sciences / Linguistics / Hiztegigintza-Lexikologia, edukia: I. Maisons et toponymes de Cize par paroisses. II. Toponymes des terres communes de Cize et lexique général. III. Maisons et toponymes d’Ostabarès par paroisses et de Lantabat, gako-hitzak: Toponymes et lexique basques - Cize - Ostabarès - (1580-1800), argitaragabea, Jean-Baptiste Orpustan, 14 or., Baiona, 2010.

 HYACINTHE DE CHARENCEY

 BASQUE ET GAULOIS,  Le Cte de Charencey, Lacour/Rediviva, Réimpression de l’édition de 1791, 20x14, 87 or., Nîmes, 2002.

DES AFFINITES DE LA LANGUE BASQUE AVEC LES IDIOMES DU NOUVEAU-MONDE,  M. H. de Charencey, Lacour/Rediviva, Réimpression de l’édition de 1867, 20x14, 37 or., Nîmes, 1997.

RECHERCHES SUR LES ORIGINES DE LA LANGUE BASQUE,  Hyacinthe de Charencey, Lacour/Rediviva, Réimpression de l’édition de 1859, 20x14, 12 or., Nîmes, 1997.

 *******

****

*

 A PROPOS DE «Cas ou fonctions»: LES FONCTIONS SYNTAXIQUES SONT DES UNITÉS LINGUISTIQUES, “Rencontres André Martinet à l’occasion du 100ème anniversaire de sa naissance”, Paris: France (2008), Edukia: I. Les fonctions syntaxiques, unités de la langue. II. Quel statut pour la fonction  sujet? Le cas des langues à construction ergative. III.  Les fonctions syntaxiques sont-elles en nombre fini dans chaque langue? Annexe: Note d’André Martinet reçue le 11 juillet 1997: LE SUJET, Centre de recherche sur la langue et les textes basques (IKER), Université Michel de Montaigne - Bordeaux 3, Université de Pau et des Pays de l’Adour, alorra: Humanities and Social  Sciences / Linguistics / Morfosintaxia, gako-hitzak: syntactic functions - Basque - notion of subject - handwritten note of André Martinet, argitaragabea, 5 or., 2009.

AU SUJET DE L’ HISTOIRE DE LA LANGUE BASQUE ET DE SES APPARENTEMENTS, Centre de recherche sur la langue et les textes basques (IKER), Université Michel de Montaigne - Bordeaux 3, Université de Pau et des Pays de l’Adour, Edukia: Humanities and Social  Sciences / Linguistics / Hizkuntzaren Historia, alorra: Humanities and Social  Sciences / Linguistics / Hizkuntzaren historia, Humanities and Social  Sciences / Linguistics / Hizkuntzaren Historia / Konparatismo historiko eta tipologikoa, gako-hitzak: langue basque - origin de la langues -  apparentement - critique des hypothèses,  argitaragabea, B. Oyharçabal, 10 or., Bayonne, 2003.

ÉTUDES BASQUE ET CAUCASIQUES, Acta Salmanticensia,  René Lafon, 25x17, 88 or., Universidad de Salamanca, 1952.

LA FRONTIÈRE LINGUISTIQUE DU BASQUE ET DU GASCON, Extrait du Bulletin des Actes du XXXIIIo Congrès d’Études Régionales: Baionne et sa région, Jean Milhères, 24x15,5, 18 or.,  ?, Urterik gabe (1978 (?).

LA LANGUE BASQUE, Remarques sur plusieurs assertions de M. Abel Hovelacque, concernant..., Accompagnées d’observations grammaticales et bibliographiques, (Extrait de la “Revue de Philologie et d’Ethnographie”, publiée par Ch. E. de Újfalvy, Tome deuxième, No. 3, Paris, 1876), I certify that only 250 copies of this work have been printed, John Strangeways, Argitaratzailea: L.L. Bonaparte, 21x13,5, 23 or.,  Londres, 1876.

LA LANGUE BASQUE, Inclus Glossaire de la Langue Basque, Mixel Esteban, Edukia: I. Mixel Esteban: Le vrai mystère de la langue basque. II. Portraits d'auteurs. Itxaro Borda (argazkia.). Lucien Etxezaharreta (arg.). Daniel Landart (arg.). Ange Duhalde (arg.).  Maiana Irigoien (arg.). Pier Paul Berzaitz (arg.). Eneko Bidegain (arg.). Bernardo Atxaga (arg.). III. Chants. IV. Les fables d'Oxobi. V. Glossaire de la langue basque. La grammaire basque, 23x17, 160 or., France, 2012.

L’ ORIGINE DES BASQUES, C. Lacour, éditeur, Coll. Rediviva,  J. Espagnolle, Réimpression de l’édition de 1900, Nîmes, 1995.

LES ORIGINES LINGUISTIQUES DU BASQUE:  L’ OURALO-ALTAÏQUE, A propos d’une thèse de doctorat d’études basques, Tiré à part du Bulletin du Musée Basque Nº 139 – (3e période nº 117), 1er Trimestre 1995. 

 ***

TEMAS RELACIONADOS

Ika numerala